名师名家
您的当前位置: 首页 > 名师名家
陈国华
讲授课程 指点迷津谈字典

陈国华简介

  陈国华,北京外国语大学教授、博士生导师,中国外语教育研究中心主任。2001年为北京2008年奥林匹克运动会申办委员会主译《北京2008年奥林匹克运动会申办报告》英文版

教育背景
1990-1996 英国剑桥大学英文院,博士生。
1985-1990 北京外国语大学外国语言研究所,在职博士生。导师:
许国璋。
1982-1985 北京外国语大学英语系,硕士生。
1975-1977 加拿大卡尔顿大学、渥太华大学交换学生。
1969-1974 中国人民解放军洛阳外国语学院英语系,本科生。

工作经历
北京外国语大学中国外语教育研究中心,副教授
(2000.3-8),教授(2000.9-),主任(2002.3-)。

1991.1-1998.12.
英国剑桥大学东方研究院,辅导教师(1991.1-1996.6),代课讲师(1993.1-1995.6,1998.10-12)。

1985.2-1990.1
北京外国语学院外国语言研究所《外语教学与研究》编辑部编辑(1985.2-1988.3),副主任(1988.4-1990.1)。

1983.2-
北京外国语学院英语系,代课教师(1983.2-7);北京外国语大学英语系,讲师(1996.10-1997.8),副教授(1997.8-2000.8),教授(2000.9-),副主任(2000.7-2002.3)。

1975.1-1982.1
解放军洛阳外国语学院,助教。

学术职务
北京外国语大学主办《外语教学与研究》杂志编委会委员(2000年至今)
中国社会科学院语言研究所主办《当代语言学》杂志编委会委员(1999年至今)
北京外国语大学主办《英语学习》杂志编委会委员(1999年至今)
美国大学委员会(College Board)和美国教育测试中心(ETS)主办《爱普国际英语考试》(Advanced Placement International English Language)命题委员会委员(1998至2002年)

著作

·2002,谈英语能力标准的制订,《外语教学与研究》第34卷第6期。
2002,《老子》的版本与英译(与轩治峰合写),《外语教学与研究》第34卷第6期。

·2002,导读 ,载于Jean Aitchison, The Seeds of Speech: Language origin and evolution(言语的萌发:语言起源与进化)。北京:外语教学与研究出版社。

·2002,汉语量词的语法化(与金福芬合写),《清华大学学报》第17卷增1期。

·2001,人称指示视点的选择及其语用原则 (与陈辉合写),《当代语言学》第3卷第3期。

·2000,《红楼梦》和《石头记》:版本和英译名,《外语教学与研究》第32卷第6期。

·2000,导读,载于D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan, Longman Grammar of Spoken and Written English(朗文英语口语和笔语语法)。北京:外语教学与研究出版社。

·2000,导读。载于Denis Freeborn, From Old English to Standard English(英语史:从古代英语到标准英语)。北京:外语教学与研究出版社。

·2000 ,《英语史:从古代英语到标准英语》导读,《外语教学与研究》第32卷第5期。

·2000, The grammaticalization of concessive markers in Early Modern English. In Pathways of Change: Grammaticalization in English (Studies in Language Companion Series), ed. by Olga Fischer, Anette Rosenbach and Dieter Stein. Amsterdam: Benjamins.

·1998, The degrammaticalization of addressee-satisfaction conditionals in Early Modern English. In Advances in English Historical Linguistics, ed. by Jacek Fisiak and Marcin Krygier. Berlin: Mouton de Gruyter.

·1998,莎士比亚,载于李公昭主编、高继海副主编,《新编英国文学教程》。北京:世界图书出版公司。

·1998,The Stage as a Mirror, 载于顾曰国主编 English Through Literature: Help Yourself to a BA Course Series( 《文学阅读与欣赏:“专升本”高级英语自学系列教程》)。北京:外语教学与研究出版社。

·1998,王佐良先生的彭斯翻译,《外国文学》第2期。

·1997, 普遍唯理语法与《马氏文通》,《国外语言学》第3期。

·1997 ,论莎剧重译(上),《外语教学与研究》第2期。

·1997 ,论莎剧重译(下),《外语教学与研究》第3期。
翻译(1997-)
北京2008年奥林匹克运动会申办委员会,2001,《北京2008年奥林匹克运动会申办报告》(中英对照版),北京外国语大学翻译(陈国华主译,无个人署名)。北京:奥林匹克出版社。

Laurence MacPhee,1997,《赫尔曼?梅尔维尔的《白鲸》(Herman Melville’s Moby Dick),王克非、白济民、陈国华译。北京: 外语教学与研究出版社。
审订(1997-)
《中国高中英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语教学与研究出版社,2003。

霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编),《中国小学英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语教学与研究出版社,2001。

霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编),《中国初中英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语教学与研究出版社,2001。

Aderson, R.G.W.,《大英博物馆》,Atlas Translators 译,陈国华审校。伦敦:大英博物馆出版社,1998。
国际会议
2000,压缩空范畴 (与赵晓辉合写),第8届当代语言学研讨会,广州。
1997,王公译彭斯 ,国际翻译研讨会,北京。
1997,The grammaticalization of concessive markers in Early Modern
English, 第8届历史语言学国际会议,德国,杜塞尔多夫。
目前主持的研究项目
《中文详注第一对开本莎士比亚》,注者包括彭宇、李玉英等,计划由上海外语教育出版社出版。

《汉译第一对开本莎士比亚》,译者包括蒋坚霞、傅浩、李如茹等。计划由上海外语教育出版社出版。

《中国学生中级英语学习词典》,陈国华、蒋祖康、吴一安、周燕等,计划由外语教学与研究出版社出版。
友情链接