Trainee
|
Brief
Semantic Analysis
|
B
|
The central elements
include "text type" and
"translation strategy".
Both are the key words. They indicate
the exact issues to be discussed.
But that is not all. The two key words
are connected by "and",
which shows a concern about the relationship
between "text type" and
"translation strategy".
Only when we understand each issue
can we expect to understand the relationship
between the issues.
|
C
|
The central elements
include "comparative study",
"texture", "translation",
and "original". "Texture"
is the key word. Although the other
three combine to define the scope
and the method of the research, that
is, the research will use comparison
and the comparison will be made between
translation and original, "texture"
specifies the perspective from which
the comparison will be done.
|
H
|
(The central elements include "translating",
"English subject", and "Chinese".
"English subject" is the
key word. The rest define the context
in which "English subject"
will be investigated, that is, how
the grammatical function of the subject
in English sentences is treated when
the sentences are translated into
Chinese. "Chinese" may also
be regarded as a key word because
adequate understanding of Chinese
sentence structure will be necessary
for the present research.)
|
O
|
(The
central elements include "comparative
study", "different translations",
and "same original". Likewise,
the latter two define the scope and
the method of the research. The research
will use comparison, as in the case
of trainee C's topic above. Yet the
comparison will be made between translations
rather than between the translations
and the original. The perspective
from which the comparison will be
done is also left unspecified.
[Although there seems to be no ready
key word in trainee O's topic at first
sight, his/her situation is not really
problematic. A discussion with my
advisor helped me to discover "translation
criticism" or "translation
quality assessment" as the sub-area
of study.
)
|
Q
|
(The
central elements include "investigation"
and "translating process".
"Translating process" defines
the object of study - hence the key
word.)
|